وَمَا يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَلَا الْمُسِيْۤئُ ۗقَلِيْلًا مَّا تَتَذَكَّرُوْنَ ( غافر: ٥٨ )
wamā
وَمَا
And not
Dhe nuk
yastawī
يَسْتَوِى
are equal
barazohet
l-aʿmā
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
i verbëri
wal-baṣīru
وَٱلْبَصِيرُ
and the seeing
dhe shikuesi
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
dhe ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
vepra të mira
walā
وَلَا
and not
dhe as
l-musīu
ٱلْمُسِىٓءُۚ
the evildoer
keqbërësi.
qalīlan
قَلِيلًا
Little
Sa pak
mā
مَّا
(is) what
që
tatadhakkarūna
تَتَذَكَّرُونَ
you take heed
ju përkujtoni!
Wa maa yastawil a'maa walbaseeru wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa lal museee'; qaleelam maa tatazakkaroon (Ghāfir 40:58)
English Sahih:
And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember. (Ghafir [40] : 58)
Sherif Ahmeti:
Nuk është e barabartë i verbëri dhe ai që sheh, e as ata që besuan dhe bënë vepra të mira, nuk janë të barabartë me të këqijtë, por pak jeni duke marrë mësim (Ghafir [40] : 58)