Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( غافر: ٦١ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu (është)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Ai i Cili
jaʿala
جَعَلَ
made
bëri
lakumu
لَكُمُ
for you
për ju
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
natën
litaskunū
لِتَسْكُنُوا۟
that you may rest
që të pushoni
fīhi
فِيهِ
in it
në të
wal-nahāra
وَٱلنَّهَارَ
and the day
dhe ditën
mub'ṣiran
مُبْصِرًاۚ
giving visibility
ndriçuese.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ladhū
لَذُو
(is) Full (of) Bounty
(është) njëmend Zotërues
faḍlin
فَضْلٍ
(is) Full (of) Bounty
i një mirësie
ʿalā
عَلَى
to
për
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
njerëzit
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
akthara
أَكْثَرَ
most
shumica
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
e njerëzve
لَا
(do) not
nuk
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
give thanks
falënderojnë.

Allaahul lazee ja'ala lakumul laila litqaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon (Ghāfir 40:61)

English Sahih:

It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. (Ghafir [40] : 61)

Sherif Ahmeti:

All-llahu është Ai, që juve ua bëri natën të pushoni në të, e ditën të ndritëshme. All-llahu ëhtë dhurues ndaj njerëzve, por shumica e njerëzve nuk falënderojnë (Ghafir [40] : 61)

1 Feti Mehdiu

All-llahu është Ai, i cili ua ka bërë natën që të pushoni, kurse ditën të shihni. All-llahu është shumë i mirë ndaj njerëzve, por shumica sish nuk janë mirënjohës