Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِتَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( غافر: ٦١ )

Allah
ٱللَّهُ
Аллах –
(is) the One Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
made
جَعَلَ
сделал
for you
لَكُمُ
для вас
the night
ٱلَّيْلَ
ночь
that you may rest
لِتَسْكُنُوا۟
чтобы вы покоились
in it
فِيهِ
в течение нее
and the day
وَٱلنَّهَارَ
и день
giving visibility
مُبْصِرًاۚ
позволяющим видеть
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах
(is) Full (of) Bounty
لَذُو
однозначно, Обладатель
(is) Full (of) Bounty
فَضْلٍ
щедрости
to
عَلَى
для
the people
ٱلنَّاسِ
людей
but
وَلَٰكِنَّ
но однако
most
أَكْثَرَ
большинство
(of) the people
ٱلنَّاسِ
людей
(do) not
لَا
не
give thanks
يَشْكُرُونَ
благодарят

Allāhu Al-Ladhī Ja`ala Lakumu Al-Layla Litaskunū Fīhi Wa An-Nahāra Mubşirāan 'Inna Allāha Ladhū Fađlin `Alaá An-Nāsi Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yashkurūna. (Ghāfir 40:61)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах - Тот, Кто сотворил для вас ночь, чтобы вы отдыхали в течение нее, и день для освещения. Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны.

English Sahih:

It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful. ([40] Ghafir : 61)

1 Abu Adel

Аллах – (Он) Тот, Который сделал для вас ночь, чтобы вы покоились [отдыхали] в течение нее, и (сделал) день, позволяющим видеть [светлым] (чтобы совершать в течении него то, что нужно для жизни). Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им)!