Skip to main content

مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الدخان: ٣٩ )

مَا
Not
Nuk
khalaqnāhumā
خَلَقْنَٰهُمَآ
We created both of them
Ne i krijuam ato dyja
illā
إِلَّا
but
përveçse
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
me vërtetësi
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
shumica e tyre
لَا
(do) not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
dinë.

Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon (ad-Dukhān 44:39)

English Sahih:

We did not create them except in truth, but most of them do not know. (Ad-Dukhan [44] : 39)

Sherif Ahmeti:

Por, Ne i krijuam të dyja me qëllim të caktuar, mirëpo shumica e tyre nuk dinë (Ad-Dukhan [44] : 39)

1 Feti Mehdiu

Ne ata dy i kemi krijuar me urtësi por shumcia prej tyre nuk e dinë