Skip to main content
مَا
Не
خَلَقْنَٰهُمَآ
создали Мы их двоих
إِلَّا
кроме как только
بِٱلْحَقِّ
по истине
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَهُمْ
большинство из них
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

1 Абу Адель | Abu Adel

Мы создали их [небеса и землю и все что в них] по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости и с определенной целью], но большинство из них [многобожников] не знают (этого) (и не думают об этом, так как они не надеются на вознаграждение от Аллаха и не боятся Его наказания).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы сотворили их только для проявления истины; но многие из них незнающи.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы создали их только истиной, но большинство из них не знают.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы создали их только ради истины, но большинство их (т. е. грешников) не ведают об этом.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы создали их по Своей мудрости и управляем ими, согласно неизменной системе, доказывающей, что Аллах - Истина. Нет божества, кроме Него, и Он Всесилен! Но большинство их в слепом неведении не знают об этом доказательстве.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы сотворили их, Чтобы явить (вам) Истину (Свою), Но большинство из них не разумеет.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы сотворили их (небеса и землю) только ради истины, но большинство их не знает этого.

Всевышний сообщил о Своем могуществе и Своей безграничной мудрости. Он сотворил небеса и землю не ради забавы, а создал их ради истины и в полном соответствии с истиной. Он создал все сущее для того, чтобы Его творения поклонялись Ему одному и не воздвигали для себя иных богов. Он создал все сущее для того, чтобы повелевать и запрещать, а затем наказывать и вознаграждать. Однако многие люди не ведают об этом, а потому и не размышляют о сотворении небес и земли.