Skip to main content

مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الدخان: ٣٩ )

Not
مَا
Nicht
We created both of them
خَلَقْنَٰهُمَآ
haben wir sie beide erschaffen,
but
إِلَّا
außer
in [the] truth
بِٱلْحَقِّ
in Wahrheit,
but
وَلَٰكِنَّ
aber
most of them
أَكْثَرَهُمْ
(die) meisten von ihnen,
(do) not
لَا
nicht
know
يَعْلَمُونَ
wissen.

Mā Khalaqnāhumā 'Illā Bil-Ĥaqqi Wa Lakinna 'Aktharahum Lā Ya`lamūna. (ad-Dukhān 44:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht. ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 39)

English Sahih:

We did not create them except in truth, but most of them do not know. ([44] Ad-Dukhan : 39)

1 Amir Zaidan

WIR erschufen beide nur nach der Gesetzmäßigkeit. Doch die meisten wissen es nicht.