Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ  ( الدخان: ٣٨ )

And not
وَمَا
Und nicht
We created
خَلَقْنَا
haben wir erschaffen
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
and whatever
وَمَا
und was
(is) between them
بَيْنَهُمَا
(ist) zwischen beiden
(in) play
لَٰعِبِينَ
(in) Spiel.

Wa Mā Khalaqnā As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna. (ad-Dukhān 44:38)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen. ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 38)

English Sahih:

And We did not create the heavens and earth and that between them in play. ([44] Ad-Dukhan : 38)

1 Amir Zaidan

Und WIR erschufen die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, nicht als Unfug-Treibende.