Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاٰمَنُوْا بِمَا نُزِّلَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۚ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَاَصْلَحَ بَالَهُمْ   ( محمد: ٢ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Kurse atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
vepra të mira
waāmanū
وَءَامَنُوا۟
and believe
dhe besuan
bimā
بِمَا
in what
në atë çfarë
nuzzila
نُزِّلَ
is revealed
u zbrit
ʿalā
عَلَىٰ
to
tek
muḥammadin
مُحَمَّدٍ
Muhammad
Muhamedi
wahuwa
وَهُوَ
and it
dhe ajo (është)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
e vërteta
min
مِن
from
nga
rabbihim
رَّبِّهِمْۙ
their Lord
Zoti i tyre
kaffara
كَفَّرَ
He will remove
Ai do të shlyejë
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
prej tyre
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their misdeeds
të këqijat e tyre
wa-aṣlaḥa
وَأَصْلَحَ
and improve
dhe do ta përmirësojë
bālahum
بَالَهُمْ
their condition
gjendjen e tyre.

Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa aamanoo bimaa nuzzila 'alaa Muhammadinw-wa huwal haqqu mir Rabbihim kaffara 'anhum saiyiaatihim wa aslaha baalahum (Muḥammad 47:2)

English Sahih:

And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muhammad – and it is the truth from their Lord – He will remove from them their misdeeds and amend their condition. (Muhammad [47] : 2)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa atyre që besuan, bënë vepra të mira dhe atë që iu shpall Muhammedit e besuan, e ajo është e vërtetë prej Zotit të tyre, Ai atyre ua shlyen mëkatet dhe ua përmirëson gjendjen (Muhammad [47] : 2)

1 Feti Mehdiu

Kurse atyre të cilët besuan dhe punuan punë të mira, dhe në atë që iu shpall Muhammedit besuan e ajo është e vërtetë nga Zoti i tyre, Ai ua mbulon punët e këqia të tyre dhe i përmirëson kushtet e tyre