Skip to main content

وَاِنْ طَاۤىِٕفَتٰنِ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ اقْتَتَلُوْا فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَاۚ فَاِنْۢ بَغَتْ اِحْدٰىهُمَا عَلَى الْاُخْرٰى فَقَاتِلُوا الَّتِيْ تَبْغِيْ حَتّٰى تَفِيْۤءَ اِلٰٓى اَمْرِ اللّٰهِ ۖفَاِنْ فَاۤءَتْ فَاَصْلِحُوْا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَاَقْسِطُوْا ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ   ( الحجرات: ٩ )

wa-in
وَإِن
And if
E nëse
ṭāifatāni
طَآئِفَتَانِ
two parties
dy grupe
mina
مِنَ
among
prej
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
besimtarëve
iq'tatalū
ٱقْتَتَلُوا۟
fight
luftojnë mes vete
fa-aṣliḥū
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
atëherë pajtoni
baynahumā
بَيْنَهُمَاۖ
between both of them
mes atyre dyve
fa-in
فَإِنۢ
But if
e nëse
baghat
بَغَتْ
oppresses
rebelohet
iḥ'dāhumā
إِحْدَىٰهُمَا
one of them
njëri prej tyre
ʿalā
عَلَى
on
kundër
l-ukh'rā
ٱلْأُخْرَىٰ
the other
tjetrit
faqātilū
فَقَٰتِلُوا۟
then fight
atëherë luftojeni
allatī
ٱلَّتِى
one which
atë i cili
tabghī
تَبْغِى
oppresses
rebelohet
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
tafīa
تَفِىٓءَ
it returns
ai të kthehet
ilā
إِلَىٰٓ
to
tek
amri
أَمْرِ
(the) command
urdhri
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
i Allahut
fa-in
فَإِن
Then if
e nëse
fāat
فَآءَتْ
it returns
ai kthehet
fa-aṣliḥū
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
atëherë pajtoni
baynahumā
بَيْنَهُمَا
between them
mes atyre dyve
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِ
with justice
me drejtësi
wa-aqsiṭū
وَأَقْسِطُوٓا۟ۖ
and act justly
dhe jini të drejtë
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
i do
l-muq'siṭīna
ٱلْمُقْسِطِينَ
those who act justly
të drejtit.

Wa in taaa'ifataani minal mu'mineenaq tataloo faaslihoo bainahumaa fa-im baghat ih daahumaa 'alal ukhraa faqaatilul latee tabhee hattaa tafeee'a ilaaa amril laah; fa-in faaa't fa aslihoo bainahumaa bil'adli wa aqsitoo innal laaha yuhibbul muqsiteen (al-Ḥujurāt 49:9)

English Sahih:

And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allah loves those who act justly. (Al-Hujurat [49] : 9)

Sherif Ahmeti:

Nëse dy grupe besimtarësh tentojnë të luftojnë ndërmjet vete, ju pajtoni ata, e në qoftë se ndonjëri prej tyre e sulmon tjetrin, atëherë luftonie atë grup që vërsulet me pa të drejtë, derisa t’i bindet udhëzimit të All-llahut, e nëse ktheheni, atëherë me drejtësi bëni pajtimin ndërmjet tyre, mbanie drejtësinë, se vërtet All-llahu i do të drejtit (Al-Hujurat [49] : 9)

1 Feti Mehdiu

Nëse dy grupe besimtarësh bien në kundërshtim, pajtoni ata, e në qoftë se njëri nga ata, megjithatë i bën dëm tjetrit, atëherë luftone atë (grup) i cili ka bërë krime derisa t’u bindet normave të All-llahut. Nëse binden, atëherë pajtoni ata pa mbajtur anën e askujt, dhe jini të drejtë! All-llahu njëmend i do të drejtët