Skip to main content

اَلْيَوْمَ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۗ وَطَعَامُ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ حِلٌّ لَّكُمْ ۖوَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖوَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الْمُؤْمِنٰتِ وَالْمُحْصَنٰتُ مِنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ اِذَآ اٰتَيْتُمُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ مُحْصِنِيْنَ غَيْرَ مُسَافِحِيْنَ وَلَا مُتَّخِذِيْٓ اَخْدَانٍۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهٗ ۖوَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ ࣖ   ( المائدة: ٥ )

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This day
Sot
uḥilla
أُحِلَّ
are made lawful
janë lejuar
lakumu
لَكُمُ
for you
për ju
l-ṭayibātu
ٱلطَّيِّبَٰتُۖ
the good things
të mirat
waṭaʿāmu
وَطَعَامُ
and (the) food
dhe ushqimi
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
i atyre të cilëve
ūtū
أُوتُوا۟
were given
u është dhënë
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Libri
ḥillun
حِلٌّ
(is) lawful
(është) i lejuar
lakum
لَّكُمْ
for you
për ju
waṭaʿāmukum
وَطَعَامُكُمْ
and your food
dhe ushqimi juaj
ḥillun
حِلٌّ
(is) lawful
(është) i lejuar
lahum
لَّهُمْۖ
for them
për ta.
wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
And the chaste women
Dhe gratë e ndershme
mina
مِنَ
from
nga
l-mu'mināti
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
the believers
besimtaret
wal-muḥ'ṣanātu
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
and the chaste women
dhe gratë e ndershme
mina
مِنَ
from
nga
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
ūtū
أُوتُوا۟
were given
u është dhënë
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Libri
min
مِن
from
nga
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
para jush
idhā
إِذَآ
when
kur
ātaytumūhunna
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
ju u jepni atyre
ujūrahunna
أُجُورَهُنَّ
their bridal due
shpërblimet e tyre
muḥ'ṣinīna
مُحْصِنِينَ
being chaste
duke qenë të ndershëm
ghayra
غَيْرَ
not
jo
musāfiḥīna
مُسَٰفِحِينَ
being lewd
imoralë
walā
وَلَا
and not
dhe as
muttakhidhī
مُتَّخِذِىٓ
ones (who are) taking
ata të cilët marrin
akhdānin
أَخْدَانٍۗ
secret lovers
dashnore sekrete.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yakfur
يَكْفُرْ
denies
mohon
bil-īmāni
بِٱلْإِيمَٰنِ
the faith
besimin
faqad
فَقَدْ
then surely
atëherë sigurisht
ḥabiṭa
حَبِطَ
(are) wasted
humbet
ʿamaluhu
عَمَلُهُۥ
his deeds
puna e tij
wahuwa
وَهُوَ
and he
dhe ai
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
jetën e fundit
mina
مِنَ
(will be) among
(do të jetë) nga
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
të dështuarit.

Alyawma uhilla lakumut taiyibaatu wa ta'aamul lazeena ootul Kitaaba hillul lakum wa ta'aamukum hillul lahum wal muhsanaatu minal mu'minaati walmuhsanaatu minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum izaaa aataitumoohunna ujoorahunna muhsineena ghaira musaafiheena wa laa muttakhizeee akhdaan; wa mai yakfur bil eemaani faqad habita 'amaluhoo wa huwa fil Aaakhirati minal khaasireen (al-Māʾidah 5:5)

English Sahih:

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith – his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers. (Al-Ma'idah [5] : 5)

Sherif Ahmeti:

Sot u lejuan për ju ushqimet e mira, edhe ushqimet (të therrurat) e ithtarëve të librit janë të lejuara (hallall) për ju, edhe ushqimet (të therrurat) tuaja janë të lejuara për ta (u janë lejuar). Gratë e ndershme besimtare, dhe (gra) të ndershme nga ata të cilëve u është dhënë libri para jush, kur atyre u jepni pjesën e caktuar të kurorës, por duke pasur për qëllim martesën, jo imoralitetin dhe jo si dashnore ilegale. E kush mohon (tradhton) besimin, ai ka asgjësuar veprën e vet dhe ai në botën tjetër është prej të shkatërruarve (Al-Ma'idah [5] : 5)

1 Feti Mehdiu

Sot ju lejohen tëa ushqimet e mira; dhe ju lejohen ushqimet e ithtarëve të Librit; edhe atyre u lejohen ushqimet tuaja. Gjithashtu edhe besimtaret e ndershme i keni të lejuara, por edhe ato që janë të ndershme prej atyre që u është dhënë Libër përpara jush, pasi që t’ua jepni dhuratat e kurorës së tyre me nderë e fisnikëri, e jo të bëni amoralitet me to dhe t’i merrni si mikesha (dashnore). Ndërsa ai që e mohon besimin, atij i ka shkuar kot puna e vet dhe ai do të jetë i humbur në botën tjetër