Skip to main content

لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ   ( الحشر: ٢١ )

law
لَوْ
If
Sikur
anzalnā
أَنزَلْنَا
We (had) sent down
Ne ta zbritnim
hādhā
هَٰذَا
this
këtë
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Quran
Kur'an
ʿalā
عَلَىٰ
on
mbi
jabalin
جَبَلٍ
a mountain
një kodër
lara-aytahu
لَّرَأَيْتَهُۥ
surely you (would) have seen it
ti do ta shihje atë
khāshiʿan
خَٰشِعًا
humbled
të përulur
mutaṣaddiʿan
مُّتَصَدِّعًا
breaking asunder
të thërrmuar
min
مِّنْ
from
nga
khashyati
خَشْيَةِ
(the) fear
frika
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
e Allahut.
watil'ka
وَتِلْكَ
And these
Dhe këta (janë)
l-amthālu
ٱلْأَمْثَٰلُ
(are) the examples
shembujt
naḍribuhā
نَضْرِبُهَا
We present them
Ne ua sjellim ato
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the people
njerëzve
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
ashtu që ata
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
give thought
(të) mendojnë.

Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatil laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon (al-Ḥašr 59:21)

English Sahih:

If We had sent down this Quran upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought. (Al-Hashr [59] : 21)

Sherif Ahmeti:

Sikur Ne ta zbritnim këtë Kur’an mbi ndonjë kodër, do të shihje atë të strukur e të çarë prej frikës nga All-llahu. Këta janë shembuj që ua sjellim njerëzve, që ata të mendojnë (Al-Hashr [59] : 21)

1 Feti Mehdiu

Sikur këtë Kur’an t’ia kishim zbritur ndonjë mali do ta kishe parë si përulet dhe si coptohet nga frika e All-llahut. Ata janë shembuj që ua sjellim njerëzve, ndoshta mendojnë