Skip to main content

قُلْ لَّآ اَجِدُ فِيْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلٰى طَاعِمٍ يَّطْعَمُهٗٓ اِلَّآ اَنْ يَّكُوْنَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِيْرٍ فَاِنَّهٗ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( الأنعام: ١٤٥ )

qul
قُل
Say
Thuaj
لَّآ
"Not
"Nuk
ajidu
أَجِدُ
"(do) I find
gjej
فِى
in
مَآ
what
atë çfarë
ūḥiya
أُوحِىَ
has been revealed
u shpall
ilayya
إِلَىَّ
to me
tek unë
muḥarraman
مُحَرَّمًا
(anything) forbidden
(diçka) të ndaluar
ʿalā
عَلَىٰ
to
për
ṭāʿimin
طَاعِمٍ
an eater
një ngrënës
yaṭʿamuhu
يَطْعَمُهُۥٓ
who eats it
(që) e ha atë
illā
إِلَّآ
except
përveç
an
أَن
that
që të
yakūna
يَكُونَ
it be
jetë
maytatan
مَيْتَةً
dead
ngordhësirë
aw
أَوْ
or
apo
daman
دَمًا
blood
gjak
masfūḥan
مَّسْفُوحًا
poured forth
i derdhur
aw
أَوْ
or
apo
laḥma
لَحْمَ
(the) flesh
mish
khinzīrin
خِنزِيرٍ
(of) swine
derri
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
for indeed, it
pasi vërtet ajo
rij'sun
رِجْسٌ
(is) filth
(është) ndyrësirë
aw
أَوْ
or
apo
fis'qan
فِسْقًا
(it be) disobedience
(si) mëkat
uhilla
أُهِلَّ
[is] dedicated
(që) i dedikohet
lighayri
لِغَيْرِ
to other than
tjetrit përveç
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
bihi
بِهِۦۚ
[on it]
në të.
famani
فَمَنِ
But whoever
E kushdo që
uḍ'ṭurra
ٱضْطُرَّ
(is) compelled
detyrohet
ghayra
غَيْرَ
not
pa
bāghin
بَاغٍ
desiring
shijuar
walā
وَلَا
and not
dhe as
ʿādin
عَادٍ
transgressing
tepruar
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
Zoti yt
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful"
Mëshirues.

Qul laaa ajidu fee maaa oohiya ilaiya muharraman 'alaa taa'iminy yat'amuhooo illaaa ai yakoona maitatan aw damam masfoohan aw lahma khinzeerin fa innahoo rijsun aw fisqan uhilla lighairil laahi bih; famanid turra ghaira baa ghinw wa laa 'aadin fa inna Rabbaka Ghafoorur Raheem (al-ʾAnʿām 6:145)

English Sahih:

Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine – for indeed, it is impure – or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful." (Al-An'am [6] : 145)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Në atë që më është shpallur mua (në Kur’an) nuk po gjej diçka të ndaluar nga ushqimi, përveç në qoftë se ai (ushqimi) është: coftinë, gjak i derdhur ose mish derri, ai i ndytë, dhe pos asaj që është therrur jo në emër të All-llahut (por të ndonjë idhulli) e që është mëkat. E kush detyrohet (t’i hajë këto të ndaluara), por duke mos pasur për qëllim shijen dhe duke mos e tepruar; Zoti yt është që falë e mëshiron shumë (Al-An'am [6] : 145)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Unë nuk shoh në këtë që më shpallet mua se dikujt i ndalon tëhajë diçka, përveç coftinës, ose gjakut të derdhur dhe mishit të derrit”, - ajo është me të vërtetë e ndytë e mëkat – ose ajo që është prerë në emër të ndonjë zoti tjetër, në vend të emrit të All-llahut”. Por kush është i shtrënguar, ama pa e tepruar, ani, Zoti yt njëmend fal dhe është mëshirëplotë