Skip to main content

وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِيْ كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِۘ اِذْ يَعْدُوْنَ فِى السَّبْتِ اِذْ تَأْتِيْهِمْ حِيْتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَّيَوْمَ لَا يَسْبِتُوْنَۙ لَا تَأْتِيْهِمْ ۛ كَذٰلِكَ ۛنَبْلُوْهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ  ( الأعراف: ١٦٣ )

wasalhum
وَسْـَٔلْهُمْ
And ask them
Dhe pyeti ata
ʿani
عَنِ
about
për
l-qaryati
ٱلْقَرْيَةِ
the town
qytetin
allatī
ٱلَّتِى
which
i cili
kānat
كَانَتْ
was
ishte
ḥāḍirata
حَاضِرَةَ
situated
i vendosur (pranë)
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
(by) the sea
detit
idh
إِذْ
when
kur
yaʿdūna
يَعْدُونَ
they transgressed
ata e shkelën (urdhrin)
فِى
in
l-sabti
ٱلسَّبْتِ
the (matter of) Sabbath
të shtunën
idh
إِذْ
when
kur
tatīhim
تَأْتِيهِمْ
came to them
vinin tek ta
ḥītānuhum
حِيتَانُهُمْ
their fish
peshqit e tyre
yawma
يَوْمَ
(on the) day
ditën
sabtihim
سَبْتِهِمْ
(of) their Sabbath
e së Shtunës së tyre
shurraʿan
شُرَّعًا
visibly
sheshazi
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) day
dhe ditën (kur)
لَا
not
nuk
yasbitūna
يَسْبِتُونَۙ
they had Sabbath
e kishin të Shtunën
لَا
(they did) not
nuk
tatīhim
تَأْتِيهِمْۚ
come to them
vinin tek ta.
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Kështu
nablūhum
نَبْلُوهُم
We test them
Ne i testojmë ata
bimā
بِمَا
because
ngase
kānū
كَانُوا۟
they were
ata ishin
yafsuqūna
يَفْسُقُونَ
defiantly disobeying
duke bërë mëkate.

Was'alhum 'anil qaryatil latee kaanat haadiratal bahri iz ya'doona fis Sabt iz taateehim heetaanuhum yawma Sabtihim shurra'anw wa yawma laa yasbitoona laa taateehim; kazaalika nabloohum bimaa kaanoo yafsuqoon (al-ʾAʿrāf 7:163)

English Sahih:

And ask them about the town that was by the sea – when they transgressed in [the matter of] the sabbath – when their fish came to them openly on their sabbath day, and the day they had no sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. (Al-A'raf [7] : 163)

Sherif Ahmeti:

Dhe pyeti ti (Muhammed) për fshatin që ishte në breg të detit e ata e shkelën rendi e të shtunës (që e kishin të ndaluar gjuajtjen e peshqve), kur në të shtunën e tyre peshqit u vinin sheshazi mbi ujë, e në ditën që nuk festonin nuk u vinin. Ja, kështu i sprovuam ata ngase ishin mëkatarë (Al-A'raf [7] : 163)

1 Feti Mehdiu

Dhe pyeti ata për fshatin që gjendej buzë detit kur e thyen dispozitën për të shtundën, kur peshqit, para syve të tyre, u vinin deri sa e festonin të shtundën, dhe kur nuk e festonin më, ata nuk u vinin më. Ja, ashtu i kemi vënë në sprovë për shkak se gjithmonë kanë gabuar