Skip to main content

اُدْعُوْا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚ   ( الأعراف: ٥٥ )

id'ʿū
ٱدْعُوا۟
Call upon
Luteni
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
Zotin tuaj
taḍarruʿan
تَضَرُّعًا
humbly
përulësisht
wakhuf'yatan
وَخُفْيَةًۚ
and privately
dhe në heshtje.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
Vërtet Ai
لَا
(does) not
nuk
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
i do
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors
tepruesit.

Ud'oo Rabbakum tadarru'anw wa khufyah; innahoo laa yuhibbul mu'tadeen (al-ʾAʿrāf 7:55)

English Sahih:

Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors. (Al-A'raf [7] : 55)

Sherif Ahmeti:

Lutnie Zotin tuaj të përulun e në heshtje, pse Ai nuk ido ata që e teprojnë (Al-A'raf [7] : 55)

1 Feti Mehdiu

Lutjuni Zotit tuaj me përulje dhe fshehurazi! Ai nuk i do ata të cilët e teprojnë