Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ  ( الأعراف: ٩١ )

fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
Then seized them
Atëherë i mbërtheu ata
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
dridhja
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
dhe ata u gdhinë
فِى
in
dārihim
دَارِهِمْ
their home(s)
shtëpinë e tyre
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
të shtrirë (e të ngrirë).

Fa akhazat humur rajfatu fa asbahoo fee daarihim jaasimeen (al-ʾAʿrāf 7:91)

English Sahih:

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. (Al-A'raf [7] : 91)

Sherif Ahmeti:

Ata (popullin e padëgjueshëm) i kapi tërmet i fortë dhe aguan në shtëpitë e tyre kufoma të gjunjëzuara (Al-A'raf [7] : 91)

1 Feti Mehdiu

Dhe i goditi dridhje e fortë dhe në mëngjes u gjetën kërcuj në shtëpitë e veta