فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ ( الأعراف: ٩١ )
fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
Then seized them
Atëherë i mbërtheu ata
l-rajfatu
ٱلرَّجْفَةُ
the earthquake
dridhja
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
dhe ata u gdhinë
fī
فِى
in
në
dārihim
دَارِهِمْ
their home(s)
shtëpinë e tyre
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
të shtrirë (e të ngrirë).
Fa akhazat humur rajfatu fa asbahoo fee daarihim jaasimeen (al-ʾAʿrāf 7:91)
English Sahih:
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. (Al-A'raf [7] : 91)
Sherif Ahmeti:
Ata (popullin e padëgjueshëm) i kapi tërmet i fortë dhe aguan në shtëpitë e tyre kufoma të gjunjëzuara (Al-A'raf [7] : 91)