Skip to main content

فَاَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَاَصْبَحُوْا فِىْ دَارِهِمْ جٰثِمِيْنَ ۙ

Then seized them
فَأَخَذَتْهُمُ
پس پکڑ لیا ان کو
the earthquake
ٱلرَّجْفَةُ
زلزلے نے
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
تو صبح کی انہوں نے
in
فِى
میں
their home(s)
دَارِهِمْ
اپنے گھروں
fallen prone
جَٰثِمِينَ
اوندھے منہ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

مگر ہوا یہ کہ ایک دہلا دینے والی آفت نے اُن کو آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے کے پڑے رہ گئے

English Sahih:

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

مگر ہوا یہ کہ ایک دہلا دینے والی آفت نے اُن کو آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے کے پڑے رہ گئے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو انہیں زلز لہ نے ا ٓ لیا تو صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے

احمد علی Ahmed Ali

پھر انہیں زلزلہ نے آ پکڑا پھر وہ صبح تک اپنے گھرو ں میں اوندھے پڑے ہوئے رہ گئے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پس ان کو زلزلے نے آپکڑا سو وہ اپنے گھروں میں اوندھے کے اوندھے پڑے رہ گئے۔

٩١۔١ امام ابن کثیر فرماتے ہیں کہ عذاب میں ساری ہی چیزوں کا اجتماع ہوا پہلے بادل نے ان پر سایہ کیا جس میں شعلے چنگاریاں اور آگ کے بھبھوکے تھے، پھر آسمان سے سخت چیخ آئی اور زمین سے بھونچال، جس سے ان کی روحیں پرواز کر گئیں اور بےجان لاشے ہو کر پرندوں کی طرح گھٹنوں میں منہ دے کر اوندھے کے اوندھے پڑے رہ گئے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

تو ان کو بھونچال نے آپکڑا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پس ان کو زلزلے نے آپکڑا سو وه اپنے گھروں میں اوندھے کے اوندھے پڑے ره گئے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

سو زلزلہ نے انہیں آپکڑا جس کے بعد وہ اپنے گھروں میں اوندھے منہ پڑے رہ گئے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

نتیجہ یہ ہوا کہ انہیں زلزلہ نے اپنی گرفت میں لے لیا اور اپنے گھر میں سربہ زانو ہوگئے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پس انہیں شدید زلزلہ (کے عذاب) نے آپکڑا، سو وہ (ہلاک ہوکر) صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے،