Skip to main content

اِذْ يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ غَرَّ هٰٓؤُلَاۤءِ دِيْنُهُمْۗ وَمَنْ يَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( الأنفال: ٤٩ )

idh
إِذْ
When
Kur
yaqūlu
يَقُولُ
said
thanë
l-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
the hypocrites
hipokritët
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who -
dhe ata të cilët
فِى
in
qulūbihim
قُلُوبِهِم
their hearts
zemrat e tyre
maraḍun
مَّرَضٌ
(was) a disease
(kishin) sëmundje
gharra
غَرَّ
"(Had) deluded
"I mashtroi
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these (people)
këta
dīnuhum
دِينُهُمْۗ
their religion"
feja e tyre".
waman
وَمَن
But whoever
E kushdo që
yatawakkal
يَتَوَكَّلْ
puts (his) trust
mbështetet
ʿalā
عَلَى
in
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
atëherë vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise"
i Urtë.

Iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradun gharra haaa'ulaaa'i deenuhum; wa mai yatawakkal 'alal laahi fa innal laaha 'azee zun Hakeem (al-ʾAnfāl 8:49)

English Sahih:

[Remember] when the hypocrites and those in whose hearts was disease [i.e., arrogance and disbelief] said, "Their religion has deluded those [Muslims]." But whoever relies upon Allah – then indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Anfal [8] : 49)

Sherif Ahmeti:

Kur hipokritët dhe ata që në zemrat e tyre kishte sëmundje (dyshim) thanë: “Këta (muslimanët) i ka mashtruar feja e tyre (s’kanë fuqi të luftojnë). Po kush mbështetet në All-llahun, s’ka dyshim, se All-llahu është mgadhnjyes i urtë (Al-Anfal [8] : 49)

1 Feti Mehdiu

Kur dyftyrshat dhe ata zemërsëmurët thonë: “Këta i ka gënjyer feja e tyre”! Por ai i cili mbështetet në All-llahun, ani, All-llahu është me të vërtetë i fortë dhe i urtë