فَكُلُوْا مِمَّاغَنِمْتُمْ حَلٰلًا طَيِّبًاۖ وَّاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( الأنفال: ٦٩ )
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
Pra hani
mimmā
مِمَّا
from what
nga ajo çfarë
ghanim'tum
غَنِمْتُمْ
you got as war booty -
fituat nga plaçka e luftës
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
si e lejuar
ṭayyiban
طَيِّبًاۚ
(and) good
e mirë
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
dhe druajuni
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
Allahut!
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirues.
Fakuloo mimaa ghanimtum halaalan taiyibaa; watta qullaah; innal laaha Ghafoorur Raheem (al-ʾAnfāl 8:69)
English Sahih:
So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Anfal [8] : 69)
Sherif Ahmeti:
Pra, (është e lejuar preja e luftës) hani atë që e fituat me luftë, si të lejuar dhe të mirë, përmbajuni dispozitave të All-llahut se All-llahu është Ai që falë dhe që mëshiron (Al-Anfal [8] : 69)