Skip to main content

اِلَّا تَنْصُرُوْهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذْ اَخْرَجَهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ثَانِيَ اثْنَيْنِ اِذْ هُمَا فِى الْغَارِ اِذْ يَقُوْلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحْزَنْ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَاۚ فَاَنْزَلَ اللّٰهُ سَكِيْنَتَهٗ عَلَيْهِ وَاَيَّدَهٗ بِجُنُوْدٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوا السُّفْلٰىۗ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِيَ الْعُلْيَاۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٤٠ )

illā
إِلَّا
If not
Nëse nuk
tanṣurūhu
تَنصُرُوهُ
you help him
ju e ndihmoni atë
faqad
فَقَدْ
certainly
sigurisht
naṣarahu
نَصَرَهُ
Allah helped him
e ndihmoi atë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah helped him
Allahu
idh
إِذْ
when
kur
akhrajahu
أَخْرَجَهُ
drove him out
e nxorën atë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
thāniya
ثَانِىَ
the second
të dytin
ith'nayni
ٱثْنَيْنِ
(of) the two
(nga) dy
idh
إِذْ
when
kur
humā
هُمَا
they both
ata dy
فِى
(were) in
(ishin) në
l-ghāri
ٱلْغَارِ
the cave
shpellë
idh
إِذْ
when
kur
yaqūlu
يَقُولُ
he said
ai i thoshte
liṣāḥibihi
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
shokut të tij
لَا
"(Do) not
"Mos
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
u pikëllo!
inna
إِنَّ
indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
maʿanā
مَعَنَاۖ
(is) with us"
(është) me ne".
fa-anzala
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
Atëherë zbriti
l-lahu
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
Allahu
sakīnatahu
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
prehjen e Tij
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
mbi të
wa-ayyadahu
وَأَيَّدَهُۥ
and supported him
dhe e fuqizoi atë
bijunūdin
بِجُنُودٍ
with forces
me ushtri
lam
لَّمْ
which you did not see
nuk
tarawhā
تَرَوْهَا
which you did not see
ju i shihnit ato
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dhe bëri
kalimata
كَلِمَةَ
(the) word
fjalën
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
e atyre të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
l-suf'lā
ٱلسُّفْلَىٰۗ
the lowest
më të ultën
wakalimatu
وَكَلِمَةُ
while (the) Word
ndërsa fjala
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
hiya
هِىَ
it (is)
ajo
l-ʿul'yā
ٱلْعُلْيَاۗ
the highest
(është) më e larta.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë.

Illaa tansuroohu faqad nasarahul laahu iz akhrajahul lazeena kafaroo saaniyasnaini iz humaa filghaari iz yaqoolu lisaahibihee la tahzan innnal laaha ma'anaa fa anzalallaahu sakeenatahoo 'alaihi wa aiyadahoo bijunoodil lam tarawhaa wa ja'ala kalimatal lazeena kafarus suflaa; wa Kalimatul laahi hiyal 'ulyaa; wallaahu 'Azeezun Hakeem; (at-Tawbah 9:40)

English Sahih:

If you do not aid him [i.e., the Prophet (^)] – Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he [i.e., Muhammad (^)] said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down His tranquility upon him and supported him with soldiers [i.e., angels] you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah – that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise. (At-Tawbah [9] : 40)

Sherif Ahmeti:

Nëse nuk e ndihmoni atë (Muhammedin s. a. w. s.), atë pra e ka ndihmuar All-llahu, kur e përzunë ata që nuk besuan të dytin prej dyve. Kur ishin në shpellë, ai (Muhammedi s. a. w. s.) i tha shokut të vet (Ebu Bekrit r. a.): “Mos u brengos, vërtet All-llahu është me ne!” E All-llahu zbriti qetësinë (sekinen) e Vet mbi të, dhe e fuqizoi me fuqi që ju nuk e patë dhe e bëri fjalën e atyre që nuk besuan më të ultën, kurse fjala e All-llahut është më e larta. All-llahu është i Fuqishmi, i Urti (At-Tawbah [9] : 40)

1 Feti Mehdiu

Nëse ju nuk i ndihmoni, ani – e ka ndihmuar All-llahu atëherë kur ata të cilët nuk besojnë e përzuanë. Atëherë me të ishte vetëm shoku i tij, kur ishin të dy në shpellë dhe kur i tha shokut të vet: “Mos u brengos, All-llahu është me ne!” Andaj All-llahu e qetësoi atë, kurse këtë e përkrahu me një ushtri të cilën ju nuk e keni parë dhe bëri që fjala e mosbesimtarëve të jetë më e ulëta, kurse fjala e All-llahut, ajo është më e larta. All-llahu është i fortë i urtë