Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
vepra të mira
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
të tillët
hum
هُمْ
they
ata
khayru
خَيْرُ
(are the) best
(janë) më të mira
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
krijesa

Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah (al-Bayyinah 98:7)

English Sahih:

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures. (Al-Bayyinah [98] : 7)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa, ata që besuan dhe bënë vepra të mira, të tillët janë krijesa më e dobishme (Al-Bayyinah [98] : 7)

1 Feti Mehdiu

Kurse ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira ata janë, njëmend, krijesat më të mira