Skip to main content

ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௬௦

لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰىۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ  ( النحل: ٦٠ )

For those who
لِلَّذِينَ
எவர்களுக்கு
(do) not believe
لَا يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையை
(is) a similitude
مَثَلُ
தன்மை
(of) the evil
ٱلسَّوْءِۖ
கெட்டது
and for Allah
وَلِلَّهِ
இன்னும் அல்லாஹ்விற்கே
(is) the similitude
ٱلْمَثَلُ
தன்மை
the Highest
ٱلْأَعْلَىٰۚ
மிக உயர்ந்தது
And He
وَهُوَ
அவன்
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
மகா மிகைத்தவன்
All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
மகா ஞானவான்

Lillazeena laa yu'minoona bil Aakhirati masalus saw'i wa lillaahil masalul a'laa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (an-Naḥl 16:60)

Abdul Hameed Baqavi:

(இத்தகைய) கெட்ட உதாரணமெல்லாம் மறுமையை நம்பிக்கை கொள்ளாதவர்களுக்கே (தகும்). அல்லாஹ்வுக்கோ மிக்க மேலான வர்ணிப்புகள் உண்டு. அவன் (அனைவரையும்) மிகைத் தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

For those who do not believe in the Hereafter is the description [i.e., an attribute] of evil; and for Allah is the highest attribute. And He is Exalted in Might, the Wise. ([16] An-Nahl : 60)

1 Jan Trust Foundation

எவர்கள் மறுமையின் மீது ஈமான் கொள்ளவில்லையோ அவர்களுக்கே கெட்ட தன்மை இருக்கிறது - அல்லாஹ்வுக்கோ மிக உயர்ந்த தன்மை இருக்கிறது; மேலும் அவன் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.