Skip to main content

ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௯௬

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٦ )

Whatever (is) with you
مَا عِندَكُمْ
எது/உங்களிடம்
will be exhausted
يَنفَدُۖ
தீர்ந்துவிடும்
and whatever
وَمَا
இன்னும் எது
(is) with Allah
عِندَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
(will) be remaining
بَاقٍۗ
நிரந்தரமானவை
And surely We will pay
وَلَنَجْزِيَنَّ
நிச்சயமாக கூலி கொடுப்போம்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
(are) patient
صَبَرُوٓا۟
பொறுத்தனர்
their reward
أَجْرَهُم
அவர்களின் கூலியை
to (the) best
بِأَحْسَنِ
மிக அழகிய முறையில்
(of) what they used (to) do
مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
எவை/இருந்தனர்/செய்வார்கள்

maa 'indakum yanfadu wa maa 'indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon (an-Naḥl 16:96)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களிடமுள்ள (பொருள்கள்) யாவும் செலவழிந்துவிடும்; அல்லாஹ்விடத்தில் உள்ளவைகளோ (என்றென்றும்) நிலை பெற்றிருக்கும். எவர்கள் (கஷ்டங்களை) உறுதியாகச் சகித்துக் கொண்டார்களோ அவர்கள் (செய்யும் பல நற்காரியங்களுக்கு அவர்கள்) செய்ததைவிட மிக்க அழகான கூலியையே நாம் அவர் களுக்குக் கொடுப்போம்.

English Sahih:

Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do. ([16] An-Nahl : 96)

1 Jan Trust Foundation

உங்களிடம் இருப்பவை எல்லாம் தீர்ந்துவிடும். அல்லாஹ்விடம் இருப்பதே (அழியாது என்றென்றும்) நிலைத்திருக்கும் - எவர்கள் பொறுமையுடன் (கஷ்டங்களைச்) சகித்துக் கொள்கிறார்களோ, அவர்களுக்கு அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றிலிருந்து மிகவும் அழகான கூலியை நிச்சயமாக நாம் கொடுப்போம்.