Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௩௬

فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مُّوْسٰى بِاٰيٰتِنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًىۙ وَّمَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِيْٓ اٰبَاۤىِٕنَا الْاَوَّلِيْنَ   ( القصص: ٣٦ )

But when
فَلَمَّا
ஆகவே, வந்தபோது
came to them
جَآءَهُم
அவர்களிடம்
Musa
مُّوسَىٰ
மூசா
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
நமது அத்தாட்சிகளுடன்
clear
بَيِّنَٰتٍ
தெளிவான
they said
قَالُوا۟
அவர்கள் கூறினர்
"Not
مَا
இல்லை
(is) this
هَٰذَآ
இது
except
إِلَّا
தவிர
a magic
سِحْرٌ
சூனியமே
invented
مُّفْتَرًى
இட்டுக்கட்டப்பட்ட
and not we heard
وَمَا سَمِعْنَا
நாங்கள் கேள்விப்பட்டதில்லை
of this
بِهَٰذَا
இதைப் பற்றி
among our forefathers"
فِىٓ ءَابَآئِنَا
எங்கள் மூதாதைகளில்
our forefathers"
ٱلْأَوَّلِينَ
முந்திய(வர்கள்)

Falammaa jaaa'ahum Moosaa bi Aayaatinaa baiyinaatin qaaloo maa haazaaa illaa sihrum muftaranw wa maa sami'naa bihaazaa feee aabaaa'inal awwaleen (al-Q̈aṣaṣ 28:36)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்முடைய தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் மூஸா அவர்களிடம் வந்தபொழுது அவர்கள் "இது சூனியத்தைத் தவிர வேறில்லை. முன்னிருந்த எங்கள் மூதாதைகளிடத்திலும் இத்தகைய விஷயத்தை நாம் கேள்விப்படவில்லை" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this [religion] among our forefathers." ([28] Al-Qasas : 36)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, மூஸா அவர்களிடம் நம்முடைய தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் வந்தபோது, அவர்கள்| “இது இட்டுக் கட்டப்பட்ட சூனியமே அன்றி வேறில்லை; இன்னும் நம்முடைய முன்னோர்களான நம் மூதாதையர்களிடத்திலும் இதைக் கேள்விப்பட்டதில்லை” என்று கூறினார்கள்.