Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௨

كِتٰبٌ اُنْزِلَ اِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِيْ صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنْذِرَ بِهٖ وَذِكْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( الأعراف: ٢ )

A Book
كِتَٰبٌ
ஒரு வேதம்
revealed
أُنزِلَ
இறக்கப்பட்டது
to you
إِلَيْكَ
உம் மீது
so (let) not be
فَلَا يَكُن
இருக்க வேண்டாம்
in your breast
فِى صَدْرِكَ
உம் இதயத்தில்
any uneasiness
حَرَجٌ
நெருக்கடி
from it
مِّنْهُ
இதில்
that you warn
لِتُنذِرَ
நீர் எச்சரிப்பதற்காக
with it
بِهِۦ
இதைக் கொண்டு
and a reminder
وَذِكْرَىٰ
இன்னும் ஒரு நல்லுபதேசம்
for the believers
لِلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களுக்கு

Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen (al-ʾAʿrāf 7:2)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இவ்வேதம் உங்கள்மீது இறக்கப்பட்டுள்ளது. இதைப்பற்றி உங்களுடைய உள்ளங்களில் யாதொரு தயக்கமும் வேண்டாம். இதனைக் கொண்டு நீங்கள் (மனிதர்களுக்கு) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்யுங்கள். நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு (இது) ஒரு நல்லுபதேசமாகும்.

English Sahih:

[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] – so let there not be in your breast distress therefrom – that you may warn thereby and as a reminder to the believers. ([7] Al-A'raf : 2)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) இதன் மூலம் நீர் எச்சரிக்கை செய்வதற்காகவும் முஃமின்களுக்கு நல்லுபதேசமாகவும் உமக்கு அருளப்பட்ட வேதமாகும்(இது). எனவே இதனால் உமது உள்ளத்தில் எந்த தயக்கமும் ஏற்பட வேண்டாம்.