Skip to main content

ஸூரத்துந் நபா வசனம் ௪௦

اِنَّآ اَنْذَرْنٰكُمْ عَذَابًا قَرِيْبًا ەۙ يَّوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُوْلُ الْكٰفِرُ يٰلَيْتَنِيْ كُنْتُ تُرَابًا ࣖ  ( النبإ: ٤٠ )

Indeed We
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாம்
[We] have warned you
أَنذَرْنَٰكُمْ
உங்களை எச்சரித்தோம்
(of) a punishment
عَذَابًا
ஒரு வேதனையைப் பற்றி
near
قَرِيبًا
சமீபமான
(the) Day
يَوْمَ
நாளில்
will see
يَنظُرُ
பார்க்கின்ற
the man
ٱلْمَرْءُ
மனிதன்
what have sent forth
مَا قَدَّمَتْ
முற்படுத்தியவற்றை
his hands
يَدَاهُ
தனது இரு கரங்கள்
and will say
وَيَقُولُ
இன்னும் கூறுவான்
the disbeliever
ٱلْكَافِرُ
நிராகரிப்பாளன்
"O I wish! I were
يَٰلَيْتَنِى كُنتُ
நான் ஆகவேண்டுமே
dust!"
تُرَٰبًۢا
மண்ணாக

In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba (an-Nabaʾ 78:40)

Abdul Hameed Baqavi:

சமீபத்தில் நிச்சயமாக உங்களுக்கு வரக்கூடிய ஒரு வேதனையைப் பற்றி நாம் எச்சரிக்கை செய்கின்றோம். அந்நாளில் ஒவ்வொரு மனிதனும் தன் இரு கரங்கள் செய்த செயலின் பலனை(த் தன் கண்ணால்) கண்டுகொள்வான். நிராகரிப்பவனோ தான் மண்ணாக ஆகவேண்டுமே என்று புலம்புவான்!

English Sahih:

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!" ([78] An-Naba : 40)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக, நெருங்கி வரும் வேதனையைப்பற்றி உங்களுக்கு எச்சரிக்கை செய்கிறோம் - மனிதன் தன் இரு கைகளும் செய்து முற்படுத்தியவற்றை - அமல்களை - அந்நாளில் கண்டு கொள்வான் - மேலும் காஃபிர் “அந்தோ கைசேதமே! நான் மண்ணாகிப் போயிருக்க வேண்டுமே!” என்று (பிரலாபித்துக்) கூறுவான்.