Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஃபால் வசனம் ௪௮

وَاِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَاِنِّيْ جَارٌ لَّكُمْۚ فَلَمَّا تَرَاۤءَتِ الْفِئَتٰنِ نَكَصَ عَلٰى عَقِبَيْهِ وَقَالَ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّنْكُمْ اِنِّيْٓ اَرٰى مَا لَا تَرَوْنَ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ ۗوَاللّٰهُ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ   ( الأنفال: ٤٨ )

And when
وَإِذْ
சமயம்
made fair-seeming
زَيَّنَ
அலங்கரித்தான்
to them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنُ
ஷைத்தான்
their deeds
أَعْمَٰلَهُمْ
அவர்களுடைய செயல்களை
and he said
وَقَالَ
இன்னும் கூறினான்
"No (one)
لَا
அறவே இல்லை
(can) overcome
غَالِبَ
வெல்பவர்
[to] you
لَكُمُ
உங்களை
today
ٱلْيَوْمَ
இன்று
from the people
مِنَ ٱلنَّاسِ
மக்களில்
and indeed, I am
وَإِنِّى
நிச்சயமாக நான்
a neighbor
جَارٌ
துணை
for you"
لَّكُمْۖ
உங்களுக்கு
But when
فَلَمَّا
போது
came in sight
تَرَآءَتِ
பார்த்தன ஒன்றுக்கொன்று
the two forces
ٱلْفِئَتَانِ
இரு கூட்டங்கள்
he turned away
نَكَصَ
திரும்பினான்
on his heels
عَلَىٰ عَقِبَيْهِ
தன் இரு குதிங்கால்கள் மீது
and said
وَقَالَ
இன்னும் கூறினான்
"Indeed, I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
free
بَرِىٓءٌ
விலகியவன்
of you
مِّنكُمْ
உங்களை விட்டு
Indeed, I
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
see
أَرَىٰ
பார்க்கிறேன்
what not you see
مَا لَا تَرَوْنَ
எதை/நீங்கள் பார்க்க மாட்டீர்கள்
indeed, I
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
[I] fear
أَخَافُ
பயப்படுகிறேன்
Allah
ٱللَّهَۚ
அல்லாஹ்வை
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) severe (in) the penalty"
شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
தண்டிப்பதில் கடுமையானவன்

Wa iz zaiyana lahumush shaitaanu a'ma alahum wa qaala laa ghaaliba lakumul yawma minan naasi wa innee jaarul lakum falammaa taraaa'atil fi'ataani nakasa 'alaa aqibaihi wa qaala innee bareee'um minkum innee araa maa laa tarawna inneee akhaaful laah; wallaahu shadeedul 'iqaab (al-ʾAnfāl 8:48)

Abdul Hameed Baqavi:

ஷைத்தான் அவர்களுடைய செயல்களை அவர்களுக்கு அழகாகக் காண்பித்து "எம்மனிதராலும் இன்று உங்களை ஜெயிக்க முடியாது; நிச்சயமாக நானும் உங்களுக்கு(ப் பக்க) துணையாக நிற்கின்றேன்" என்று கூறிக்கொண்டிருந்ததையும் (நபியே!) நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். (இவ்வாறு கூறிக்கொண்டிருந்த) அவன், இரு படைகளும் நேருக்கு நேர் சந்திக்கவே புறங்காட்டி (ஓடி) பின்சென்று "நிச்சயமாக நான் உங்களைவிட்டு விலகிக் கொண்டேன். நீங்கள் பார்க்கமுடியாத ஒன்றை நான் பார்க்கின்றேன்; நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வுக்குப் பயப்படுகின்றேன்; வேதனை செய்வதில் அல்லாஹ் மிகக் கடுமையானவன்" என்று கூறினான்.

English Sahih:

And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed, I fear Allah. And Allah is severe in penalty." ([8] Al-Anfal : 48)

1 Jan Trust Foundation

ஷைத்தான் அவர்களுடைய (பாவச்)செயல்களை அவர்களுக்கு அழகாகக் காண்பித்து, “இன்று மனிதர்களில் உங்களை வெற்றி கொள்வோர் எவருமில்லை; மெய்யாக நான் உங்களுக்கு துணையாக இருக்கின்றேன்!” என்று கூறினான்; இரு படைகளும் நேருக்கு நேர் சந்தித்தபோது அவன் புறங்காட்டிப் பின்சென்று, “ மெய்யாக நான் உங்களை விட்டு விலகிக் கொண்டேன்; நீங்கள் பார்க்க முடியாததை நான் பார்க்கின்றேன்; நிச்சயமாக நான் அல்லாஹ்வுக்கு பயப்படுகிறேன்; அல்லாஹ் தண்டனை கொடுப்பதில் கடினமானவன்” என்று கூறினான்.