وَاِنَّهٗ عَلٰى ذٰلِكَ لَشَهِيْدٌۚ ( العاديات: ٧ )
And indeed he
وَإِنَّهُۥ
ve elbette o da
to that
عَلَىٰ ذَٰلِكَ
buna
surely (is) a witness
لَشَهِيدٌ
şahiddir
veinnehû `alâ ẕâlike leşehîd. (al-ʿĀdiyāt 100:7)
Diyanet Isleri:
Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir.
English Sahih:
And indeed, he is to that a witness. ([100] Al-'Adiyat : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki o, buna tanıktır.
2 Adem Uğur
Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
3 Ali Bulaç
Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
4 Ali Fikri Yavuz
İnsan da, bu nankör oluşuna şahiddir.
5 Celal Yıldırım
Kendisi de gerçekten buna şâhiddir.
6 Diyanet Vakfı
Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
7 Edip Yüksel
Üstelik buna da tanıktır.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ve kendisi de buna şahittir.
9 Fizilal-il Kuran
Ve kendisi de buna şahittir.
10 Gültekin Onan
Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
11 Hasan Basri Çantay
Hiç şübhesiz O buna hakkıyle şâhiddir.
12 İbni Kesir
Doğrusu kendisi de buna, hakkıyla şahiddir.
13 İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki o, buna elbette şahittir.
14 Muhammed Esed
ve kendisi (de) buna şahittir:
15 Muslim Shahin
Şüphesiz buna kendisi de şahittir
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki o (insan) bunun üzerine (bu nankörlüğüne) elbette bir şahittir.
17 Rowwad Translation Center
Ve şüphesiz kendisi de buna şahittir.
18 Şaban Piriş
Kendisi de buna şahittir.
19 Shaban Britch
Kendisi de buna şahittir.
20 Suat Yıldırım
Kendisi de buna şahittir.
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Ve gerçekten, kendisi de buna şahiddir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ve kendisi de buna iyiden iyiye tanıktır.
- القرآن الكريم - العاديات١٠٠ :٧
Al-'Adiyat 100:7