Skip to main content

وَلَمَّا فَتَحُوْا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوْا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۗ قَالُوْا يٰٓاَبَانَا مَا نَبْغِيْۗ هٰذِهٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَا وَنَمِيْرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيْرٍۗ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَّسِيْرٌ  ( يوسف: ٦٥ )

And when
وَلَمَّا
ne zaman ki
they opened
فَتَحُوا۟
açtılar
their baggage
مَتَٰعَهُمْ
(zahire) yüklerini
they found
وَجَدُوا۟
buldular
their merchandise
بِضَٰعَتَهُمْ
sermayelerini
returned
رُدَّتْ
geri verilmiş
to them
إِلَيْهِمْۖ
kendilerine
They said
قَالُوا۟
dediler ki
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
Ey babamız
What
مَا
daha ne?
(could) we desire?
نَبْغِىۖ
istiyoruz
This
هَٰذِهِۦ
işte
(is) our merchandise
بِضَٰعَتُنَا
sermayemiz
returned
رُدَّتْ
geri verilmiş
to us
إِلَيْنَاۖ
bize
And we will get provision
وَنَمِيرُ
yine yiyecek getiririz
(for) our family
أَهْلَنَا
ailemize
and we will protect
وَنَحْفَظُ
ve koruruz
our brother
أَخَانَا
kardeşimizi
and get an increase
وَنَزْدَادُ
ve fazla alırız
measure
كَيْلَ
yükü
(of) a camel's (load)
بَعِيرٍۖ
bir deve
That
ذَٰلِكَ
bu
(is) a measurement
كَيْلٌ
bir ölçüdür
easy"
يَسِيرٌ
az

velemmâ feteḥû metâ`ahüm vecedû biḍâ`atehüm ruddet ileyhim. ḳâlû yâ ebânâ mâ nebgî. hâẕihî biḍâ`atünâ ruddet ileynâ. venemîru ehlenâ venaḥfeżu eḫânâ venezdâdü keyle be`îr. ẕâlike keylüy yesîr. (Yūsuf 12:65)

Diyanet Isleri:

Yüklerini açınca karşılık olarak götürdükleri mallarının kendilerine iade edilmiş olduğunu gördüler. "Ey babamız! Daha ne isteriz; işte mallarımız da bize iade edilmiş; ailemize onunla yine yiyecek getirir, kardeşimizi de korur ve bir deve yükü de artırmış oluruz; esasen bu az bir şeydir" dediler.

English Sahih:

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies [i.e., food] for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement." ([12] Yusuf : 65)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yüklerini açıp aldıkları zahireye karşılık verdikleri bedelleri de yüklerinin içinde bulunca baba dediler, daha ne istiyoruz? İşte zahire bedellerimiz de bize geri verilmiş. Onlarla tekrar ailemize zahire getiririz, kardeşimizi koruruz, daha fazla zahire alırız. Zaten bu seferki bize yetmeyecek kadar da az.