Skip to main content

وَاِنَّ اللّٰهَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ   ( مريم: ٣٦ )

"And indeed
وَإِنَّ
ve şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(is) my Lord
رَبِّى
benim Rabbimdir
and your Lord
وَرَبُّكُمْ
ve sizin Rabbinizdir
so worship Him
فَٱعْبُدُوهُۚ
O'na kulluk edin
This
هَٰذَا
işte budur
(is) a path
صِرَٰطٌ
yol
straight"
مُّسْتَقِيمٌ
dosdoğru

veinne-llâhe rabbî verabbüküm fa`büdûh. hâẕâ ṣirâṭum müsteḳîm. (Maryam 19:36)

Diyanet Isleri:

"Doğrusu Allah benim de sizin de Rabbinizdir. O'na kulluk edin, bu doğru yoldur."

English Sahih:

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path." ([19] Maryam : 36)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki Allah, Rabbimdir ve Rabbiniz, ona kulluk edin; budur doğru yol.