Skip to main content

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَكُمْۗ اِنَّهٗ لَكَبِيْرُكُمُ الَّذِيْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَنَّكُمْ فِيْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَتَعْلَمُنَّ اَيُّنَآ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى   ( طه: ٧١ )

He said
قَالَ
(Fir'avn) dedi ki
"You believe
ءَامَنتُمْ
inandınız mı?
[to] him
لَهُۥ
ona
before
قَبْلَ
önce
[that]
أَنْ
ki
I gave permission
ءَاذَنَ
ben izin vermeden
to you
لَكُمْۖ
size
Indeed he
إِنَّهُۥ
şüphesiz O
(is) your chief
لَكَبِيرُكُمُ
büyüğünüzdür
the one who
ٱلَّذِى
kimsedir
taught you
عَلَّمَكُمُ
size öğreten
the magic
ٱلسِّحْرَۖ
büyüyü
So surely I will cut off
فَلَأُقَطِّعَنَّ
öyleyse ben keseceğim
your hands
أَيْدِيَكُمْ
sizin ellerinizi
and your feet
وَأَرْجُلَكُم
ve ayaklarınızı
of opposite sides
مِّنْ خِلَٰفٍ
çapraz
and surely I will crucify you
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
ve sizi asacağım
on (the) trunks
فِى جُذُوعِ
dallarına
(of) date-palms
ٱلنَّخْلِ
hurma
and surely you will know
وَلَتَعْلَمُنَّ
ve bileceksiniz
which of us
أَيُّنَآ
hangimizin
(is) more severe
أَشَدُّ
daha çetinmiş
(in) punishment
عَذَابًا
azabı
and more lasting"
وَأَبْقَىٰ
ve sürekli imiş

ḳâle âmentüm lehû ḳable en âẕene leküm. innehû lekebîrukümü-lleẕî `allemekümü-ssiḥr. feleüḳaṭṭi`anne eydiyeküm veercüleküm min ḫilâfiv veleüṣallibenneküm fî cüẕû`i-nnaḫl. veleta`lemünne eyyünâ eşeddü `aẕâbev veebḳâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:71)

Diyanet Isleri:

Firavun "Ben size izin vermeden mi O'na inandınız? Doğrusu size sihri öğreten, büyüğünüz odur. And olsun ki, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim, sizi hurma kütüklerine asacağım. Hangimizin azabının daha çetin ve daha devamlı olduğunu bileceksiniz" dedi.

English Sahih:

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." ([20] Taha : 71)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Siz dedi Firavun, ben size izin vermeden inandınız mı ona? Şüphe yok ki o size büyü öğreten büyüğünüz. Ellerinizi, ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim ve hurma dallarına astıracağım sizi, o vakit bilir, anlarsınız hangimizin azabı daha çetin ve daha sürekli.