Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوْا لَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَنْ يَّخْلُقُوْا ذُبَابًا وَّلَوِ اجْتَمَعُوْا لَهٗ ۗوَاِنْ يَّسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنْقِذُوْهُ مِنْهُۗ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوْبُ  ( الحج: ٧٣ )

O mankind!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
O mankind!
ٱلنَّاسُ
insanlar
Is set forth
ضُرِبَ
size verildi
an example
مَثَلٌ
bir temsil
so listen
فَٱسْتَمِعُوا۟
dinleyin
to it
لَهُۥٓۚ
onu
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
those whom you invoke
ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ
yalvardıklarınız
besides Allah besides Allah
مِن دُونِ
başka
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
will never create
لَن يَخْلُقُوا۟
yaratamazlar
a fly
ذُبَابًا
bir sinek dahi
even if
وَلَوِ
şayet
they gathered together
ٱجْتَمَعُوا۟
bir araya toplansalar
for it
لَهُۥۖ
onların hepsi
And if
وَإِن
ve eğer
snatched away from them
يَسْلُبْهُمُ
onlardan kapsa
the fly
ٱلذُّبَابُ
sinek
a thing
شَيْـًٔا
bir şey
not they (could) take it back
لَّا يَسْتَنقِذُوهُ
bunu kurtaramazlar
from it
مِنْهُۚ
ondan
So weak
ضَعُفَ
aciz
(are) the seeker
ٱلطَّالِبُ
isteyen de
and the one who is sought
وَٱلْمَطْلُوبُ
istenen de

yâ eyyühe-nnâsü ḍuribe meŝelün festemi`û leh. inne-lleẕîne ted`ûne min dûni-llâhi ley yaḫlüḳû ẕübâbev velevi-cteme`û leh. veiy yeslübhümü-ẕẕübâbü şey'el lâ yestenḳiẕûhü minh. ḍa`ufe-ṭṭâlibü velmaṭlûb. (al-Ḥajj 22:73)

Diyanet Isleri:

Ey insanlar! Bir misal verilmektedir, şimdi onu dinleyin: Sizlerin Allah'ı bırakıp taptıklarınız bir araya gelseler, bir sinek bile yaratamıyacaklardır. Sinek onlardan bir şey kapsa, onu kurtaramazlar; isteyen de, istenen de aciz!

English Sahih:

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allah will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued. ([22] Al-Hajj : 73)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey insanlar, bir örnek getirilmede, dinleyin onu: Allah'ı bırakıp da taptığınız putlar yok mu, onlar, bir sineği bile yaratamazlar kesin olarak, hatta hepsi bir araya gelse bile ve sinek, onlardan bir şey kapıp gitse onu da tekrar geri alamazlar ondan; isteyen de acizdir, istenen de.