Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
English Sahih:
By those [angels] lined up in rows ([37] As-Saffat : 1)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun saf saf dizilenlere.
2 Adem Uğur
Saf saf dizilenlere,
3 Ali Bulaç
Saflar halinde dizilenlere andolsun,
4 Ali Fikri Yavuz
And olsun, o saf bağlayıp duranlara (meleklere),
5 Celal Yıldırım
And olsun saf saf dizilenlere.
6 Diyanet Vakfı
Saf saf dizilenlere,
7 Edip Yüksel
And olsun sıralar halinde dizenlere,
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun o saf bağlayıp duranlara.
9 Fizilal-il Kuran
Andolsun sıra sıra duranlara
10 Gültekin Onan
Saflar halinde dizilenlere andolsun,
11 Hasan Basri Çantay
(1-2-3) Saflar bağlayıb duranlara, sevk (-u idare) ve (men´-u) zecredenlere, zikir okuyanlara yemîn ederim ki,
12 İbni Kesir
Andolsun; saf bağlayıp duranlara.
13 İskender Ali Mihr
Ve saf bağlayarak (huşû ile Allah´ın huzurunda) saf halinde bulunanlara andolsun.
14 Muhammed Esed
Düşün sıra sıra dizilmiş bu (mesajlar)ı,
15 Muslim Shahin
Saf saf dizilmişlere,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(1-2) (İbadet için) Saflar bağlayanlar hakkı için. (Fenalıklardan) Nehy ve men edenler hakkı için.
17 Rowwad Translation Center
Andolsun saf saf dizilenlere.
18 Şaban Piriş
Andolsun sıra sıra dizilenlere.
19 Shaban Britch
Andolsun saf saf dizilenlere.
20 Suat Yıldırım
Yemin ederim o saf saf dizilenlere,[37,165]
21 Süleyman Ateş
Andolsun o sıra sıra dizilenlere,
22 Tefhim-ul Kuran
Saflar halinde dizilenlere andolsun,
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun o saf bağlayıp dizilenlere/o saflar tutturup sıraya dizilenlere-o kanatlarını açıp toplayarak uçanlara,