Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَوْفُوْا بِالْعُقُوْدِۗ اُحِلَّتْ لَكُمْ بَهِيْمَةُ الْاَنْعَامِ اِلَّا مَا يُتْلٰى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّى الصَّيْدِ وَاَنْتُمْ حُرُمٌۗ اِنَّ اللّٰهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيْدُ  ( المائدة: ١ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
who
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe!
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
Fulfil
أَوْفُوا۟
yerine getirin
the contracts
بِٱلْعُقُودِۚ
akitleri(zi)
Are made lawful
أُحِلَّتْ
helal kılındı
for you
لَكُم
sizin için
the quadruped
بَهِيمَةُ
dört ayaklı
(of) the grazing livestock
ٱلْأَنْعَٰمِ
hayvanlar
except
إِلَّا
dışındaki
what is recited
مَا يُتْلَىٰ
oku(nup açıkla)nacak olanların
on you
عَلَيْكُمْ
size
not being permitted
غَيْرَ مُحِلِّى
helal saymamak şartiyle
(to) hunt
ٱلصَّيْدِ
avlanmayı
while you
وَأَنتُمْ
siz
(are in) Ihram
حُرُمٌۗ
ihramda iken
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
decrees
يَحْكُمُ
hükmünü verir
what
مَا
ne
He wills
يُرِيدُ
istediği

yâ eyyühe-lleẕîne âmenû evfû bil`uḳûd. üḥillet leküm behîmetü-l'en`âmi illâ mâ yütlâ `aleyküm gayra müḥilli-ṣṣaydi veentüm ḥurum. inne-llâhe yaḥkümü mâ yürîd. (al-Māʾidah 5:1)

Diyanet Isleri:

Ey İnananlar! Akidleri yerine getirin. İhramda iken avlanmayı helal görmeksizin, size bildirilecek olanlar dışında, hayvanlar helal kılındı; Allah dilediği hükmü verir.

English Sahih:

O you who have believed, fulfill [all] contracts. Lawful for you are the animals of grazing livestock except for that which is recited to you [in this Quran] – hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He intends. ([5] Al-Ma'idah : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, ahitlerinizi yerine getirin. Dört ayaklı hayvanlar helal edilmiştir size, ancak size söylenecekler müstesna; ihramdayken, helal olan hayvanları avlanmak da haramdır. Şüphe yok ki Allah, dilediğini hükmeder.