Skip to main content
وَفُرُشٍ
ve döşekler (üstündedirler)
مَّرْفُوعَةٍ
yükseltilmiş

vefüruşim merfû`ah.

Diyanet Isleri:

Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

ve yüksek döşekler.

2 Adem Uğur

Ve kabartılmış döşekler üstündedirler.

3 Ali Bulaç

Yükseklere-kurulmuş döşekler (sedirler).

4 Ali Fikri Yavuz

Kıymetleri yüksek döşeklerdedirler...

5 Celal Yıldırım

Yüksek döşekler üstündedirler.

6 Diyanet Vakfı

Ve kabartılmış döşekler üstündedirler.

7 Edip Yüksel

Ve onlar yükseltilmiş mobilyalar üzerindedirler.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

9 Fizilal-il Kuran

Yüksek döşekler üzerindedirler.

10 Gültekin Onan

Yükseklere kurulmuş döşekler (sedirler).

11 Hasan Basri Çantay

ve (kadri) yükseltilmiş döşeklerdedirler.

12 İbni Kesir

Yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

13 İskender Ali Mihr

Ve yüksetilmiş döşeklerdedirler (tahtlardadırlar).

14 Muhammed Esed

Ve yüceltilmiş eşler(i onlarla olacak):

15 Muslim Shahin

ve kabartılmış döşekler üstündedirler.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(34-35) Ve yükseltilmiş yataklardadırlar. Şüphe yok ki, Biz onları bir yaradılış ile yarattık.

17 Rowwad Translation Center

Ve yüksek döşekler içindedirler.

18 Şaban Piriş

Ve yüksek yataklar içindedirler.

19 Shaban Britch

Ve yüksek döşekler içindedirler.

20 Suat Yıldırım

Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik.

21 Süleyman Ateş

Ve yükseltilmiş döşekler üstündedirler.

22 Tefhim-ul Kuran

Yükseklere kurulmuş döşekler(dedirler).

23 Yaşar Nuri Öztürk

Yükseğe yerleştirilmiş döşekler içinde.