اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ ( الواقعة: ٤ )
will be shaken
رُجَّتِ
sarsıldığı
(with) a shaking
رَجًّا
şiddetle sarsılarak
iẕâ rucceti-l'arḍu raccâ. (al-Wāqiʿah 56:4)
Diyanet Isleri:
Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
English Sahih:
When the earth is shaken with convulsion ([56] Al-Waqi'ah : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsılınca.
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
4 Ali Fikri Yavuz
Yer, dehşetli bir sarsılışla sarsılınca;
5 Celal Yıldırım
Yer sarsıldıkça sarsıldığı,
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
Yerin sallanıp sarsılacağı,
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
Yeryüzü şiddetle sarsıldığı zaman.
10 Gültekin Onan
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
11 Hasan Basri Çantay
O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,
12 İbni Kesir
Yer; sarsıldıkça sarsıldığı;
13 İskender Ali Mihr
O zaman arz (yeryüzü) şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmıştır.
14 Muhammed Esed
Yer (şiddetli) bir sarsıntı ile sarsıldığında,
15 Muslim Shahin
Yer şiddetle sarsıldığı zaman,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Yer şiddetle sarsıldığı, [99,1; 22,1]
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤
Al-Waqi'ah 56:4