وَّتَصْلِيَةُ جَحِيْمٍ ( الواقعة: ٩٤ )
And burning
وَتَصْلِيَةُ
ve atılma (vardır)
(in) Hellfire
جَحِيمٍ
cehenneme
vetaṣliyetü ceḥîm. (al-Wāqiʿah 56:94)
Diyanet Isleri:
English Sahih:
And burning in Hellfire. ([56] Al-Waqi'ah : 94)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
3 Ali Bulaç
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
4 Ali Fikri Yavuz
Bir de cehenneme atılış...
5 Celal Yıldırım
Eğer o (hakkı) yalanlayan sapık şaşkınlardan ise, ona da kaynar sudan bir konukluk ve Cehennem´e yaslanmak vardır.
6 Diyanet Vakfı
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Ve cehenneme atılma vardır.
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve alevli ateşe atılma vardır.
14 Muhammed Esed
ve alev saçan bir ateşin sıcaklığı!
15 Muslim Shahin
Ve (onun sonu) cehenneme atılmaktır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve cehenneme bir atılış (da vardır).
17 Rowwad Translation Center
Ve (onun sonu) Cehennem'e atılmaktır.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Ama eğer dini yalan sayan sapıklardan ise onun ziyafeti kaynar su, peşinden de cehenneme atılış olacak.
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ve cehenneme salıverilme var ona.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٩٤
Al-Waqi'ah 56:94