Skip to main content
إِنَّ
elbette
هَٰذَا
budur işte
لَهُوَ
elbette o
حَقُّ
gerçek
ٱلْيَقِينِ
kesin

inne hâẕâ lehüve ḥaḳḳu-lyeḳîn.

Diyanet Isleri:

Doğrusu kesin gerçek budur.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir.

2 Adem Uğur

Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.

3 Ali Bulaç

Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin).

4 Ali Fikri Yavuz

İşte budur şübhe götürmiyen gerçek.

5 Celal Yıldırım

Şüphesiz ki bu, kesin bilgi derecesinde bir gerçektir.

6 Diyanet Vakfı

Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.

7 Edip Yüksel

Mutlak gerçek budur.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Kesin gerçek budur işte.

9 Fizilal-il Kuran

Bu kesin gerçektir.

10 Gültekin Onan

Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l Yakin).

11 Hasan Basri Çantay

Şübhesiz ki bu elbette kat´î bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir.

12 İbni Kesir

Şüphesiz ki bu; kesin gerçeğin kendisidir.

13 İskender Ali Mihr

Muhakkak ki bu (anlatılanlar), elbette o (verilen haberler), Hakk´ul yakîn´dir (yakîn olan haktır, kesin olarak gerçektir).

14 Muhammed Esed

Kuşkusuz bu, hakikatlerin hakikatidir!

15 Muslim Shahin

Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki bu, elbette bu, (verilen haberler) dosdoğru bir hakikattır.

17 Rowwad Translation Center

Şüphe yok ki, kesin gerçek işte budur.

18 Şaban Piriş

Bu, kesin gerçeğin ta kendisidir.

19 Shaban Britch

Bu, kesin olan hakkın ta kendisidir.

20 Suat Yıldırım

İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur!

21 Süleyman Ateş

Kesin gerçek budur işte.

22 Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l-Yakin) .

23 Yaşar Nuri Öztürk

İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek!