Skip to main content
فَسَبِّحْ
öyleyse tesbih et
بِٱسْمِ
adını
رَبِّكَ
Rabbinin
ٱلْعَظِيمِ
ulu

fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm.

Diyanet Isleri:

Öyleyse çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.

2 Adem Uğur

O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et.

3 Ali Bulaç

Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

4 Ali Fikri Yavuz

O halde (Ey Kerîm Rasûl), yüce Rabbini ismiyle tesbih et...

5 Celal Yıldırım

Çok yüce ulu Rabbin ismini tesbîh et.

6 Diyanet Vakfı

O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et.

7 Edip Yüksel

Öyleyse Büyük olan Rabbinin ismini yücelt.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

O halde, haydi tesbih et Rabbinin yüce ismiyle

9 Fizilal-il Kuran

Öyleyse ey insanlar! Çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et.

10 Gültekin Onan

Öyleyse, büyük rabbini ismiyle tesbih et.

11 Hasan Basri Çantay

O halde O büyük Rabbini, kendi adiyle, tesbîh (ve tenzîh) et.

12 İbni Kesir

Öyleyse Rabbını, o büyük adıyla tesbih et.

13 İskender Ali Mihr

O halde Rabbini “Azîm” ismiyle tesbih et.

14 Muhammed Esed

Öyleyse, kudret sahibi Rabbinin ismini yücelt!

15 Muslim Shahin

O halde,Yüce Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Artık o Azîm Rabbinin ismiyle tesbihe devam et.

17 Rowwad Translation Center

O halde sen, Yüce Rabbinin adını tesbih et!

18 Şaban Piriş

O halde sen, yüce Rabbinin adı ile tesbih et!

19 Shaban Britch

O halde sen, yüce Rabbinin adı ile tesbih et!

20 Suat Yıldırım

O halde, (ey şanlı Elçi)! Haydi sen de Rabbinin yüce adını zikret!

21 Süleyman Ateş

Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et (O'nun eksikliklerinden uzak, yücelerden yüce olduğunu an).

22 Tefhim-ul Kuran

Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Hadi artık, yüce Rabbinin adını tespih et!