قُلُوْبٌ يَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ ( النازعات: ٨ )
will palpitate
وَاجِفَةٌ
çarpar
ḳulûbüy yevmeiẕiv vâcifeh. (an-Nāziʿāt 79:8)
Diyanet Isleri:
English Sahih:
Hearts, that Day, will tremble, ([79] An-Nazi'at : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yürekler, belinleyip korkar.
2 Adem Uğur
İşte o gün yürekler kaygıdan oynar,
3 Ali Bulaç
O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.
4 Ali Fikri Yavuz
(İnkârcı) kalbler, o gün ürperip hoplar yerinden;
5 Celal Yıldırım
Kalbler o gün (titreyip) yerinden oynayacak.
6 Diyanet Vakfı
İşte o gün yürekler kaygıdan oynar,
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar.
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
O gün kalpler (dehşet içinde) hoplayacak.
11 Hasan Basri Çantay
O gün kalbler (korku ile) titreyecek,
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
İzin günü kalpler (dehşetten) şiddetle çarpacaktır.
14 Muhammed Esed
O Gün (insanların) kalpleri titreyerek çarpacak
15 Muslim Shahin
işte o gün yürekler kaygıdan oynar,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.
17 Rowwad Translation Center
O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır.
18 Şaban Piriş
O gün çarpan kalpler vardır.
19 Shaban Britch
O gün kalpler korkudan çarpar.
20 Suat Yıldırım
O gün kalpler güp güp atacak
21 Süleyman Ateş
O gün bazı yürekler çarpar.
22 Tefhim-ul Kuran
O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Bazı kalpler o gün kaygıdan titreyecektir.
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٨
An-Nazi'at 79:8