الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَۗ ( الأنفال: ٣ )
Those who
ٱلَّذِينَ
onlar ki
establish
يُقِيمُونَ
kılarlar
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namazlarını
and out of what We have provided them
وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ
ve verdiğimiz rızıktan
they spend
يُنفِقُونَ
(Allah için) harcarlar
elleẕîne yüḳîmûne-ṣṣalâte vemimmâ razaḳnâhüm yünfiḳûn. (al-ʾAnfāl 8:3)
Diyanet Isleri:
İnananlar ancak, o kimselerdir ki Allah anıldığı zaman kalbleri titrer, ayetleri okunduğu zaman bu onların imanlarını artırır. Ve Rablerine güvenirler; namaz kılarlar; kendilerine verdiğimiz rızıktan yerli yerince sarf ederler.
English Sahih:
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend. ([8] Al-Anfal : 3)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardır ki namaz kılarlar ve rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını harcarlar.