Then let mankind look at his food - ([80] 'Abasa : 24)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık insan, yediğine de bir baksın.
2 Adem Uğur
İnsan, yediğine bir baksın!
3 Ali Bulaç
Bir de insan, yediğine bir bakıversin;
4 Ali Fikri Yavuz
Bir de o insan (yediği) yemeğine baksın; (onu rızık olarak kendisine nasıl verdik):
5 Celal Yıldırım
Bir de insan, yiyeceğine bir baksın !
6 Diyanet Vakfı
İnsan, yediğine bir baksın!
7 Edip Yüksel
İnsan, yiyeceğine bir baksın!
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de o insan yiyeceğine baksın.
9 Fizilal-il Kuran
İnsan yiyeceğine bir baksın.
10 Gültekin Onan
Bir de insan, yediğine bir bakıversin;
11 Hasan Basri Çantay
Öyle ya, o insan (bir kerre) yediğine baksın.
12 İbni Kesir
Öyle ya insan yiyeceğine bir baksın.
13 İskender Ali Mihr
İşte insan yemeğine baksın.
14 Muhammed Esed
Öyleyse insan, yiyeceklerin(in kaynağın)a bir baksın:
15 Muslim Shahin
İnsan, yediğine bir baksın!
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.
17 Rowwad Translation Center
İnsan yiyeceğine bir baksın.
18 Şaban Piriş
İnsan yemeğine bir baksın.
19 Shaban Britch
İnsan yemeğine bir baksın.
20 Suat Yıldırım
Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.