Skip to main content
فَلْيَنظُرِ
o halde baksın
ٱلْإِنسَٰنُ
insan
إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
şu yiyeceğine

felyenżuri-l'insânü ilâ ṭa`âmih.

Diyanet Isleri:

İnsan, yiyeceğine bir baksın;

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık insan, yediğine de bir baksın.

2 Adem Uğur

İnsan, yediğine bir baksın!

3 Ali Bulaç

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;

4 Ali Fikri Yavuz

Bir de o insan (yediği) yemeğine baksın; (onu rızık olarak kendisine nasıl verdik):

5 Celal Yıldırım

Bir de insan, yiyeceğine bir baksın !

6 Diyanet Vakfı

İnsan, yediğine bir baksın!

7 Edip Yüksel

İnsan, yiyeceğine bir baksın!

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Bir de o insan yiyeceğine baksın.

9 Fizilal-il Kuran

İnsan yiyeceğine bir baksın.

10 Gültekin Onan

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;

11 Hasan Basri Çantay

Öyle ya, o insan (bir kerre) yediğine baksın.

12 İbni Kesir

Öyle ya insan yiyeceğine bir baksın.

13 İskender Ali Mihr

İşte insan yemeğine baksın.

14 Muhammed Esed

Öyleyse insan, yiyeceklerin(in kaynağın)a bir baksın:

15 Muslim Shahin

İnsan, yediğine bir baksın!

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(23-24) Hayır hayır.. Ona emrettiği şeyi, o yerine getirmedi. İnsan, bir de taamına bakıversin.

17 Rowwad Translation Center

İnsan yiyeceğine bir baksın.

18 Şaban Piriş

İnsan yemeğine bir baksın.

19 Shaban Britch

İnsan yemeğine bir baksın.

20 Suat Yıldırım

Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

21 Süleyman Ateş

İnsan şu yiyeceğine baksın.

22 Tefhim-ul Kuran

Bir de insan, yediğine bir bakıversin;

23 Yaşar Nuri Öztürk

Hadi, bakıversin insan, kendi yiyeceğine!