Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.
English Sahih:
And fruit and grass - ([80] 'Abasa : 31)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve meyveler ve otlaklar.
2 Adem Uğur
Meyveler ve çayırlar bitirdik.
3 Ali Bulaç
Meyveler ve otlaklıklar,
4 Ali Fikri Yavuz
Meyveler ve nice çayırlar...
5 Celal Yıldırım
(27-28-29-30-31) Orada dâne, üzüm, yonca, zeytin, hurma, sık ve büyük ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitiririz.
6 Diyanet Vakfı
Meyveler ve çayırlar bitirdik.
7 Edip Yüksel
Meyveler ve sebzeler...
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Meyveler, çayırlar bitirdik.
9 Fizilal-il Kuran
Meyveler ve çayırlar.
10 Gültekin Onan
Meyveler ve otlaklıklar,
11 Hasan Basri Çantay
Meyve (ler), mer´a (lar bitirdik).
12 İbni Kesir
Meyve ve mer´a.
13 İskender Ali Mihr
Ve meyveler ve mer´alar (otlaklar).
14 Muhammed Esed
meyveler ve otlar,
15 Muslim Shahin
meyveler ve çayırlar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(30-32) Ve ağaçları birbirine girmiş büyük bahçeler. Ve meyveler ve mer´alar (vücuda getirdik). Sizin ve hayvanlarınızın faidelenmesi için.
17 Rowwad Translation Center
Meyveler ve otlaklar,
18 Şaban Piriş
Meyveler ve otlaklar..
19 Shaban Britch
Meyveler ve otlaklar.
20 Suat Yıldırım
Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.