Skip to main content
مُّطَاعٍ
ita'at edilendir
ثَمَّ
orada
أَمِينٍ
güvenilendir

müṭâ`in ŝemme emîn.

Diyanet Isleri:

Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İtaat edilir, emniyetlidir de.

2 Adem Uğur

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi)dir.

3 Ali Bulaç

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

4 Ali Fikri Yavuz

( O elçi, melekler arasında kendisine) orada itaat olunandır; hem de (vahye karşı) emindir.

5 Celal Yıldırım

O elçi kendisine uyulandır, güvenilirdir.

6 Diyanet Vakfı

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.

7 Edip Yüksel

Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Orada ona itaat edilir, güvenilir.

9 Fizilal-il Kuran

Orada kendisine itaat edilir, güvenilir.

10 Gültekin Onan

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir (emiyn).

11 Hasan Basri Çantay

Orada kendisine itaat olunandır, bir emindir.

12 İbni Kesir

Kendisine uyulandır, emindir.

13 İskender Ali Mihr

O, kendisine itaat edilen, orada emin olandır.

14 Muhammed Esed

itaat edilen ve güvene layık birinin (sözü)!

15 Muslim Shahin

O orada sayılan, güvenilen (elçi)'dir.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir.

17 Rowwad Translation Center

Kendine itaat edilen, üstelik güvenilir.

18 Şaban Piriş

Sözü dinlenir, sonra güvenilir de..

19 Shaban Britch

Sözü dinlenir, sonra güvenilir de.

20 Suat Yıldırım

Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.

21 Süleyman Ateş

Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.

22 Tefhim-ul Kuran

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdi.

23 Yaşar Nuri Öztürk

İtaat edilir orada kendisine, emindir.