Skip to main content

مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيْنٍۗ

One to be obeyed
مُّطَاعٍ
کہا مانا گیا
and
ثَمَّ
اس جگہ
trustworthy
أَمِينٍ
امانت دار ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

وہاں اُس کا حکم مانا جاتا ہے، وہ با اعتماد ہے

English Sahih:

Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

وہاں اُس کا حکم مانا جاتا ہے، وہ با اعتماد ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

امانت دار ہے

احمد علی Ahmed Ali

وہاں کا سردار امانت دار ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے، امین ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

سردار (اور) امانت دار ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جس کی (آسمانوں میں) اطاعت کی جاتی ہے امین ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(وہاں) اس کا حکم مانا جاتا ہے اور پھر وہ امانتدار (بھی) ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہ وہاں قابل اطاعت اور پھر امانت دار ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(تمام جہانوں کے لئے) واجب الاطاعت ہیں (کیونکہ ان کی اطاعت ہی اللہ کی اطاعت ہے)، امانت دار ہیں (وحی اور زمین و آسمان کے سب اُلوہی رازوں کے حامل ہیں)،