Skip to main content

وَ مَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍۚ

And not
وَمَا
اور نہیں
(is) your companion
صَاحِبُكُم
ساتھ تمہارا
mad
بِمَجْنُونٍ
کوئی مجنون

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور (اے اہل مکہ) تمہارا رفیق مجنون نہیں ہے

English Sahih:

And your companion [i.e., Prophet Muhammad] is not [at all] mad.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور (اے اہل مکہ) تمہارا رفیق مجنون نہیں ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور تمہارے صاحب مجنون نہیں

احمد علی Ahmed Ali

اور تمہارا رفیق کوئی دیوانہ نہیں ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں (١)

٢٢۔١ یہ خطاب اہل مکہ سے ہے اور صاحب سے مراد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہیں۔ یعنی تم جو گمان رکھتے ہو کہ تمہارا ہم نسب اور ہم وطن ساتھی، (محمد صلی اللہ علیہ وسلم) دیوانہ ہے۔ نعوذ باللہ ایسا نہیں ہے، ذرا قرآن پڑھ کر تو دیکھو کہ کیا کوئی دیوانہ ایسے حقائق بیان کر سکتا ہے اور گزشتہ قوموں کے صحیح صحیح حالات بتلا سکتا ہے جو اس قرآن میں بیان کئے گئے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور تمہارا ساتھی (پیغمبرِ اسلام (ص)) دیوانہ نہیں ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور تمہارا ساتھی پیغمبر دیوانہ نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (اے لوگو!) یہ تمہیں اپنی صحبت سے نوازنے والے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دیوانے نہیں ہیں (جو فرماتے ہیں وہ حق ہوتا ہے)،