Skip to main content

قَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اَنْ نَّأْخُذَ اِلَّا مَنْ وَّجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهٗۤ ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّظٰلِمُوْنَ

qāla
قَالَ
He said
اس نے کہا
maʿādha
مَعَاذَ
"Allah forbid
پناہ
l-lahi
ٱللَّهِ
"Allah forbid
اللہ کی
an
أَن
that
کہ ہم
nakhudha
نَّأْخُذَ
we take
لیں
illā
إِلَّا
except
مگر
man
مَن
(one) who
اسے
wajadnā
وَجَدْنَا
we found
جس کو پایا ہم نے
matāʿanā
مَتَٰعَنَا
our possession
اپنا سامان
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with him
اس کے پاس
innā
إِنَّآ
Indeed, we
بیشک ہم
idhan
إِذًا
then
تب البتہ
laẓālimūna
لَّظَٰلِمُونَ
surely (would be) wrongdoers"
ظالم ہوں گے

طاہر القادری:

یوسف (علیہ السلام) نے کہا: اﷲ کی پناہ کہ ہم نے جس کے پاس اپنا سامان پایا اس کے سوا کسی (اور) کو پکڑ لیں تب تو ہم ظالموں میں سے ہو جائیں گے،

English Sahih:

He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."

1 Abul A'ala Maududi

یوسفؑ نے کہا "پناہ بخدا، دوسرے کسی شخص کو ہم کیسے رکھ سکتے ہیں جس کے پاس ہم نے اپنا مال پایا ہے اس کو چھوڑ کر دوسرے کو رکھیں گے تو ہم ظالم ہوں گے"