بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول (بن کر آیا) ہوں،
English Sahih:
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
1 Abul A'ala Maududi
میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں
2 Ahmed Raza Khan
بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا بھیجا ہوا امین ہوں
3 Ahmed Ali
میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں
4 Ahsanul Bayan
سنو! میں تمہاری طرف اللہ کا ایماندار رسول ہوں (١)
١٠٧۔١ یعنی اللہ نے جو پیغام دے کر مجھے بھیجا ہے، وہ بلا کم و کاست تم تک پہنچانے والا ہوں، اس میں کمی بیشی نہیں کرتا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
میں تو تمہارا امانت دار ہوں
6 Muhammad Junagarhi
سنو! میں تمہاری طرف اللہ کا امانتدار رسول ہوں
7 Muhammad Hussain Najafi
بےشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول ہوں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
میں تمہارے لئے امانت دار نمائندہ پروردگار ہوں
9 Tafsir Jalalayn
میں تو تمہارا امانتدار پیغمبر ہوں
10 Tafsir as-Saadi
﴿ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ﴾ ” بے شک میں تو تمہارا امانت دار رسول ہوں۔“ حضرت نوح علیہ السلام کا خاص طور پر ان کی طرف رسول بنا کر بھیجا جانا اس امر کو موجب ہے کہ وہ، جو چیز ان کی طرف بھیجی گئی ہے اسے قبول کریں، اس پر ایمان لائیں اور اس نعمت پر اللہ تعالیٰ کا شکر ادا کریں کہ اس نے انہیں اس معزز رسول کے ساتھ خاص فرمایا اور آپ کا امین ہونا اس امر کا تقاضا کرتا ہے کہ آپ اللہ تعالیٰ پر جھوٹ نہ گھڑیں اور اس کی وحی میں کمی بیشی نہ کریں اور یہ چیز اس بات کی موجب ہے کہ لوگ آپ کی خبر کی تصدیق اور آپ کے حکم کی اطاعت کریں۔
11 Mufti Taqi Usmani
yaqeen jano kay mein tumharay liye aik amanat daar payghumber hun ,