And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
1 Abul A'ala Maududi
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے،
3 Ahmed Ali
اور بے شک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے
4 Ahsanul Bayan
اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے والا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
6 Muhammad Junagarhi
اور بیشک آپ کا پروردگار البتہ وہی ہے زبردست رحم کرنے واﻻ
7 Muhammad Hussain Najafi
اور آپ کا پروردگار بڑا غالب ہے، بڑا رحم کرنے والا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تمہارا پروردگار ہی سب پر غالب اور مہربان ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ ﴾ ” بے شک تمہارا رب تو غالب ہے۔“ جو اپنی قوت اور غلبے کی بنا پر اپنے دشمنوں پر غالب ہے اور اس نے ان کو طوفان کے ذریعے سے غرق کردیا۔ ﴿ الرَّحِيمُ ﴾ ” مہربان ہے۔“ یعنی وہ اپنے اولیا پر بہت مہربان ہے اس نے حضرت نوح علیہ السلام اور ان کے ساتھ اہل ایمان کی نجات دی۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeen rakho kay tumhara perwerdigar sahab-e-iqtidar bhi hai , boht meharban bhi .