And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
1 Abul A'ala Maududi
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک تمہارار ب ہی عزت والا مہربان ہے،
3 Ahmed Ali
اور بے شک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے
4 Ahsanul Bayan
اور یقیناً تیرا پروردگار البتہ وہی ہے غلبے والا مہربانی والا
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
6 Muhammad Junagarhi
اور یقیناً تیرا پروردگار البتہ وہی ہے غلبے واﻻ مہربانی واﻻ
7 Muhammad Hussain Najafi
اور بےشک آپ کا پروردگار بڑا غالب ہے، بڑا رحم کرنے والا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تمہارا پروردگار بہت بڑا عزت والا اور مہربان ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور تمہارا پروردگار تو غالب (اور) مہربان ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ ﴾ ” بے شک تیرا رب غالب ہے“ جو اپنی قدرت کی بنا پر کسی کے ادارک کی گرفت میں نہیں آسکتا اور وہ تمام مخلوقات پر غالب اور زبردست ہے۔ ﴿ الرَّحِيمُ ﴾ وہ ذات، رحمت جس کا وصف ہے۔ دنیا اور آخرت کی تمام بھلائیاں، یعنی جب سے اللہ تعالیٰ نے اس کائنات کو تخلیق کیا ہے اس وقت سے لے کر اس کی انتہا تک، اس میں موجود تمام بھلائیاں، اللہ تعالیٰ کی رحمت کے آثار ہیں۔ یہ اللہ تعالیٰ کا غلبہ ہی ہے کہ اس نے اپنے دشمنوں کو ہلاک کردیا جب انہوں نے اس کے انبیاء و رسل کی تکذیب کی اور یہ اس کی رحمت ہی کے آثار ہیں کہ اس نے اپنے اولیاء اور ان کے متبعین اہل ایمان کو نجات دی۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeen rakho kay tumhara perwerdigar sahab-e-iqtidar bhi hai , bara meharban bhi .